Dans mon superbe appart pour expatriés, j'ai même une télé avec le câble (qui fonctionne quand la parabole sur le toit n'est pas trop pertubée par le vent, fort présent ici).
J'ai donc une chaîne en français (TV5), quelques chaînes espagnoles ou coréennes, et d'innombrables chaînes arabophones du Maroc, d'Algérie, de Tunisie, de Lybie, d'Egypte, du Liban et de toute la péninsule arabique, avec leurs séries bien typiques, où il n'est pas difficle de comprendre l'intrigue malgré l'ignorance de l'arabe... Heureusement, il y a aussi les fameuses chaînes MBC1, MBC 2 etc... qui diffusent des films américains en VO... sous-titrés en arabe!
Voici un exemple de Little Miss Sunshine:
C'est bien commode et ça change des séries à l'eau de rose en arabe. Seulement voilà, les films sont censurés: les insultes et les scènes de baisers, ou plus si affinités, sont coupées. Cela peut parfois géner la compréhension du film. Imaginez le film "Mary à tout prix", où Mary se retrouve avec une houpette sur le front sans que le spectateur ne comprenne pourquoi, car les scènes précédentes ont été coupées...

1 commentaire:
Lol énorme ! Je ne pense pas que cela soit très conforme aux exigences du droit d'auteur ça.... :p mais ça doit être drôle, surtout quand on connait la version originale ! (Olivia)
Enregistrer un commentaire